participant_JB ati kang yegeng munduxon bujughna jughna ampagai
Translation_JB comme vous savez que c'est de l'eau chaude vous vous en aspergez san controle
Language_JB gujaher
eng_trans_JB just because you know it's warm water you chuck it over yourselves without any control
TC 00:00:04.640 - 00:00:08.230
participant_JB Mariane fenjikde enjampe?
Translation_JB Mariane tu n'as pas pris le "frottoir"
Language_JB gujaher
eng_trans_JB Mariane you haven't taken the bath scrub
TC 00:00:08.230 - 00:00:09.720
participant_MM enjampe gudena
Translation_MM "le frottoir" n'est pas labas
Langue_MM gujaher
eng_trans_MM the scrub's not there
TC 00:00:09.730 - 00:00:11.500
participant_JB buna bai
Translation_JB tu part?
Language_JB creole
eng_trans_JB are you leaving?
TC 00:00:14.700 - 00:00:15.780
participant_JB yoo, obrigaadu
Translation_JB ok merci!
Language_JB creole
eng_trans_JB ok thanks!
TC 00:00:15.995 - 00:00:17.035
participant_TS buna bai,pera noo sia way
Translation_TS tu parts ,attends le diner
Langue_TS creole
eng_trans_TS you're leaving, stay for dinner
TC 00:00:18.030 - 00:00:20.400
PARTICIPANT_AD Mane fembeti?
TRANSLATION_AD MANE,tu es arrive?
LANGUAGE_AD gujaher
eng_trans_AD Mane, you're here?
TC 00:00:35.950 - 00:00:37.900
participant_MM yaw bombon rek
Translation_MM toi tu ne parles que de bombons
Langue_MM wolof
eng_trans_MM you only ever talk about sweets
TC 00:00:40.310 - 00:00:42.010
PARTICIPANT_AD acca bo,bolaba bo pistam siyo
TRANSLATION_AD allez lavez vous et pretez moi le seau
LANGUAGE_AD creole
eng_trans_AD go wash yourself and lend me the bucket
TC 00:01:25.815 - 00:01:28.525
participant_JB eh! barenteng kan naneng asom siyo ayahi bunicca ale
Translation_JB eh! faites vite et donnnez le seau a votre tante allez
Language_JB gujaher
eng_trans_JB eh! hurry up and give the bucket to your aunt come on
TC 00:01:28.615 - 00:01:30.695